-
1 отважиться
se risquer, se hasarder (придых.) à; oser vi, vt (сметь, дерзать)отважиться на решительный шаг — se risquer à entreprendre une démarche décisive -
2 s'aventurer
s'aventurer trop loin — зайти, заплыть слишком далекоs'aventurer dans une affaire dangereuse — впутаться в опасное делоs'aventurer (+ infin) — рискнуть, отважиться сделать что-либо -
3 s'aventurer
сущ.общ. отважиться, решиться, рискнуть пойти, отважиться сделать (что-л.), (+ infin) рискнуть -
4 hasarder
1. придых.; vt1) рисковать ( чем-либо), подвергать опасности; ставить на картуhasarder sa fortune, hasarder sa vie — рисковать состоянием, жизнью2) отважиться на..., позволить себе2. придых.; vi (de faire qch) уст.рисковать, подвергаться опасности; пробовать -
5 oser
-
6 paquet
m••paquet d'os разг. — мешок с костямиavoir [recevoir] son paquet — получить своё, получить по заслугам; получить нагоняйdonner [lâcher] son paquet à qn — разнести кого-либо; высказать всё кому-либо; раскритиковать кого-либоfaire son paquet, faire ses paquets разг. — 1) собираться; готовиться к отъезду 2) готовиться к смерти; умирать(y) mettre le paquet разг. — сделать всё возможноеrefiler le paquet à qn разг. — свалить на кого-либо обузу, неприятное делоrisquer le paquet разг. — отважиться на сомнительное делоça vaut le paquet разг. — стоит рискнуть2) почта, корреспонденция3) массаpaquet d'injures — поток ругательств5) прост.il y en a un paquet — этого хоть отбавляй; вагон и маленькая тележка6) куча денег7) полигр. гранка набора8) нападающие ( в регби) -
7 pas
I m1) шагpas gymnastique — гимнастический шаг; мерный бегpas de route — походный шагpas redoublé — ускоренный шагdiriger [porter] ses pas vers... — направить свои стопы, направиться к...à pas comptés — 1) размеренным шагом 2) очень медленно, постепенноà petits pas — медленно; семеняà chaque pas, à tous les pas — то и дело; на каждом шагу••pas de clerc, faux pas — 1) спотыкание 2) ложный шаг; промах, оплошность, ляпсусfaire un faux pas — 1) оступиться 2) перен. сделать оплошностьfaire les premiers pas — сделать первый шаг ( навстречу); проявить инициативуmettre au pas — 1) заставить идти шагом, в ногу 2) перен. образумить; подчинить себеse mettre au pas — 1) идти в ногу 2) перен. образумиться; последовать чьему-либо примеруmarquer le pas — 1) отбивать шаг на месте; маршировать 2) перен. не двигаться с места, топтаться на местеfaire les cent pas — ходить взад и вперёд; шагать из угла в уголfaire le premier pas — сделать первый шаг, первую попыткуde ce pas loc adv — сию минуту, тотчас, без промедленияj'y vais de ce pas — я сейчас же иду туда!pas à pas on va loin посл. — тише едешь - дальше будешьil n'y a que premier pas qui coûte погов. — труден только первый шаг; лиха беда начало2) походка; ходretourner [revenir] sur ses pas — вернуться назадs'attacher aux pas de qn — увязаться за кем-либоmarcher sur les pas de qn — 1) идти по пятам за кем-либо 2) перен. идти по чьим-либо стопамarriver sur les pas de qn — прийти вслед за кем-либо••cela ne se trouve pas dans [sous] le pas d'une mule [d'un cheval] — это на улице не валяется5) порог; уст. ступенькаpas de tir — стрелковая ступенька; огневой рубеж••franchir le pas — отважиться, решиться на что-либоsauter le pas — 1) решиться на что-либо 2) прост. потерять невинность 3) прост. уст. умеретьavoir le pas sur qn — иметь преимущество перед кем-либо, иметь превосходство над кем-либоprendre le pas sur qn — обогнать кого-либоmauvais pas — 1) труднопроходимое место 2) перен. трудное дело; затруднительное положениеsortir [se tirer] d'un mauvais pas — выйти из затруднительного положения8) пролив; канал9) тех. шагhélice à pas variable ав. — винт изменяемого ходаII adv1) неne... pas — неce n'est pas que... — дело не в том, что..., не то, чтобы...ne... pas que — не толькоje sais pas разг. — я не знаю ( без ne)pas la peine — не стоит труда, напрасный трудfaire comme pas un — сделать как никто другой2)pas? разг. — не так ли?, правда? -
8 s'essayer
1) (à) упражняться в..., пробовать свои силы; отважиться2) испытывать друг друга -
9 sauter
1. vi1) прыгать, скакатьsauter par la fenêtre — выпрыгнуть, выброситься из окнаsauter d'un sujet à l'autre — перескакивать с одного предмета на другой••sauter au grade de... — быстро повыситься в чине, званииsauter sur un cheval — вскочить на лошадь2) бросаться ( на кого-либо)lui sauter dessus — 1) (на) броситься на кого-либо 2) свалиться кому-либо на головуsauter par-dessus qch — 1) перескочить через что-либо 2) пропустить что-либо5) взрываться, взлетать на воздух, рваться; соскакивать ( о цепи велосипеда); перегорать ( об электрических пробках)faire sauter sa cravate — сорвать галстукfaire sauter le cachet — сломать печатьfaire sauter la porte — взломать дверьfaire sauter des mains — выбить из рукfaire sauter la bande d'un journal — разорвать бандероль на газетеfaire sauter la coupe — привести в порядок снятую колоду карт••7) терять местоfaire sauter qn — подсидеть, убрать со службы кого-либо8)faire sauter — жарить в масле на сильном огне9) пропасть; быть пропущенным, упущенным2. vt1) перескакивать, перепрыгивать( через...)••2) пропускать3) покрывать ( о жеребце); груб. овладевать ( женщиной)4) уст. жарить в масле на сильном огне5) -
10 se frotter
se frotter les yeux — протирать глаза2) натираться ( чем-либо)3) ( à qn) тереться ( среди кого-либо); ластиться к кому-либоqui s'y frotte s'y pique — с ним лучше не связываться5) (de) набраться поверхностных знаний7) прост. прижиматься, ласкаться8) (à) прост. нападать на... -
11 se hasarder
1) (à faire qch, de faire qch) рисковать, пойти на риск; отважиться; предпринимать на свой риск2) подвергать себя опасности -
12 lâcher le paquet
1) (тж. lâcher/servir son paquet) разг. выболтать, ляпнуть, выложить, высказать; расколоться; сказать кому-либо все, что о нем думают; осыпать оскорблениями, ругательствами кого-либоAlors le zingueur lâcha tout son paquet: - Ah! les garces! La mère et la fille, ça fait la paire. Et c'est du propre d'aller manger le bon Dieu en guignant les hommes. (É. Zola, L'Assommoir.) — Тогда кровельщик разом выпустил весь свой заряд: - Ах вы стервы! Обе хороши - что мать, что дочь! Два сапога пара. Нечего сказать, хорошо идти причащаться и пялить глаза на мужчин.
Et la pensée, pendant des années, le tortura, qu'il était parti sans lui avoir servi son paquet. (F. Mauriac, Le Désert de l'amour.) — И в течение долгих лет его мучила мысль, что он ушел, так и не сказав ей, чего она стоит.
2) (тж. hasarder/risquer le paquet) разг. рискнуть; отважиться на сомнительное делоJ'ai été congédié avec force révérences, assez incertain si je retournerais le lendemain (chez la Bagatina), et ce que pouvait signifier un pareil quiproquo. Enfin je me suis déterminé à risquer le paquet et j'y suis retourné aujourd'hui. (Ch. de Brosses, Lettres d'Italie.) — Меня проводили с бесконечными любезностями, в душе у меня были сомнения относительно того, вернусь ли я на следующий день к Багатине и что может означать подобное недоразумение. И все-таки я решил пойти на риск и сегодня оказался у нее.
3) (тж. envoyer le paquet) вдарить кому-либо; выстрелить в кого-либо"Emmanché! je pensais, t'es à ma pogne!" mais j'attendais qu'il soit encore plus près pour lui lâcher le paquet dans sa sale gueule, qu'elle effraie jamais plus personne. (A. Simonin, Touchez pas au grisbi.) — "Идиот! Вот сейчас я разделаюсь с тобой!", но я ждал, пока он еще больше приблизился ко мне, чтобы я мог вдарить как следует по его гнусной морде; пусть она больше никого не пугает.
-
13 s'y frotter
прост.отважиться на что-либо, попробоватьOn disait que l'armistice était proche mais que si les Prussiens voulaient s'y frotter, on pourrait encore les recevoir. (P. Gamarra, Rosalie Brousse.) — Поговаривали, что перемирие не за горами. Но если пруссаки хотят еще повоевать, их примут как следует.
-
14 sauter le fossé
разг.1) отважиться, решиться- Mon frère, reprit vivement la princesse, je vous prends au mot, car il faut faire ainsi avec vous, et j'espère qu'à nous deux, nous serons assez forts; faites seulement comme Monsieur le comte de Soissons, et ensuite survivez à votre victoire; rangez-vous avec moi... mais sautez le fossé. (A. de Vigny, Cinq-Mars.) — - Брат мой, - живо подхватила принцесса, - я ловлю вас на слове - только так и следует с вами поступать. Надеюсь, что мы вдвоем будем достаточно сильны; берите пример с графа Суассонского и переживите свою победу. Присоединяйтесь ко мне... но только решайтесь скорей.
2) жениться3) поддаться соблазну ( о девушке)4) разориться5) умереть -
15 sauter le pas
разг.(sauter le pas [реже franchir le pas])1) сделать решительный шаг, отважиться, решиться... Mais le moment était tragique. Qui aurait pu le remplacer, qui? Il était obligé de rester. Et maintenant le pas est sauté. (L. Aragon, Les Communistes.) —... Но положение было крайне напряженное. Кто бы мог заменить премьера, скажите, кто? Он был вынужден остаться. А теперь жребий брошен.
J'ai sauté le pas. Je leur ai tout raconté, la première visite. Dans un sens, ça m'a soulagé. Elisa a franchement souri. (J.-L. Bory, Mon village à l'heure allemande.) — И вдруг я решился. Выложил им все как было. Когда они пришли ко мне впервые. И мне даже как будто полегчало. А Элиза прямо расплылась в улыбке.
Dans ce désordre, dans cette révolution qui ruinait l'œuvre de plusieurs siècles, il n'y avait plus qu'un moyen de salut: c'était que le roi et son successeur légitime agissent de concert. Henri III et Henri de Bourbon réconciliés le comprirent, sautèrent ce grand pas. (J. Bainville, Histoire de France.) — Среди этих раздоров и потрясений, грозивших разрушить единство Франции, - дело многих веков - было только одно средство спасения - единство действий короля и его законного наследника. Генрих III и Генрих Бурбонский помирились и сделали решительный шаг к единению.
2) разг. жениться3) прост. лишиться невинности... De toute manière, tant à faire que de sauter le pas, il valait mieux que ce fût avec lui qu'avec quelque camarade insignifiant. (P. Vialar, Pas de pitié pour les cobayes.) —... Во всяком случае, если уж терять невинность, то лучше с ним, чем с каким-нибудь другим, ничем не примечательным приятелем.
4) разориться5) умереть[...] durant ces quelques minutes, parlant pour un poète disparu et sentant un peu du rayonnement de sa gloire m'investir [...] je crus presque avoir franchi le pas et - tel celui qui a deux fois vainqueur traversé l'Acheron - n'avoir plus à redouter les atteintes de la mort. (M. Leiris, Fourbis.) — Эти несколько минут, когда я говорил об усопшем поэте, я как бы чувствовал, что меня озаряют лучи его славы [...], и меня охватило дыхание смерти, а ведь тот, кто вторично попадает в ладью Ахерона, уже перестает бояться приближения кончины.
-
16 avoir l'audace de
Французско-русский универсальный словарь > avoir l'audace de
-
17 franchir le pas
гл.общ. отважиться, решиться (на что-л.) -
18 hasarder
гл.1) общ. подвергать опасности, позволить себе, ставить на карту, отважиться на (...), рисковать (чем-л.)2) устар. подвергаться опасности, пробовать, (de faire qch) рисковать -
19 ne pas oser
сущ.общ. не отважиться, не решиться -
20 risquer le paquet
гл.разг. отважиться на сомнительное дело, поставить всё на картуФранцузско-русский универсальный словарь > risquer le paquet
- 1
- 2
См. также в других словарях:
отважиться — перейти рубикон, дерзнуть, насмелиться, пойти, посметь, рискнуть, решиться, сметь, осмелиться, набраться духу, взять на себя смелость, сжечь свои мосты, сжечь свои корабли, собраться с духом, сделать решительный шаг, набраться смелости, позволить … Словарь синонимов
ОТВАЖИТЬСЯ — ОТВАЖИТЬСЯ, отважусь, отважишься, совер. (к отваживаться2). Осмелиться, решиться предпринять что нибудь, не взирая на риск. Отважился переплыть горную реку. «Отважился слово молвить, и то невпопад.» Даль. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков.… … Толковый словарь Ушакова
ОТВАЖИТЬСЯ — ОТВАЖИТЬСЯ, жусь, жишься; совер., на что и с неопред. То же, что осмелиться. О. на решительный шаг. Не отважился спорить. | несовер. отваживаться, аюсь, аешься. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Отважиться — I сов. неперех. см. отваживаться I II сов. неперех. разг. см. отваживаться II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
отважиться — отважиться, отважусь, отважимся, отважишься, отважитесь, отважится, отважатся, отважась, отважился, отважилась, отважилось, отважились, отважься, отважьтесь, отважившийся, отважившаяся, отважившееся, отважившиеся, отважившегося, отважившейся,… … Формы слов
отважиться — отв ажиться, жусь, жится … Русский орфографический словарь
отважиться — (II), отва/жусь, жишься, жатся … Орфографический словарь русского языка
отважиться — ‘преодолев неуверенность, страх, предпринять что либо’ Syn: осмелиться, решиться, рискнуть (усил.), дерзнуть (кн., приподн.), посметь (приподн., усил.) Ant: побояться, устрашиться … Тезаурус русской деловой лексики
отважиться — жусь, жишься; св. на что или с инф. Решиться на какой л. поступок, действие; осмелиться. О. на смелый поступок, решительный шаг. О. схватить преступника. Он отважился исполнять на баяне Шопена. ◁ Отваживаться, аюсь, аешься; нсв … Энциклопедический словарь
отважиться — жусь, жишься; св. см. тж. отваживаться на что или с инф. Решиться на какой л. поступок, действие; осмелиться. Отва/житься на смелый поступок, решительный шаг. Отва/житься схватить преступника. Он отважился исполнять на баяне Шопена … Словарь многих выражений
отважиться — отваж/и/ть/ся … Морфемно-орфографический словарь